周作人提示您:看后求收藏(翠微居小说网www.louisvillesex.com),接着再看更方便。

承小峰寄给我几本新出版的书,其中有一本鲍文蔚君所译法国比埃尔路易的《美的性生活》,原名“亚芙罗蒂忒”(aphroosher的印本,觉得还不差,但是总还不能忘记路易的那本小说,不料过了几天丸善失火,就此一起烧掉了。现在居然能够看见中国译本,实在可以说是很愉快的事。

先看序文。在第十四页上译者说,第四部第一章中的古希腊诗,曾经问过好些学者,都说不大了解,觉得有点奇怪,翻出来看时,其中有“白臂膊的安得洛玛该”与“杀人者赫克多耳”等字,疑心是荷马的诗,到《伊里亚特》里去找,果然在第二十四章中找着。其大意如下:

“他们(挽歌郎)唱哀歌,女人们跟着悼叹。在女人中间白臂膊的安得洛玛该开始号哭,两只手抱着杀人者赫克多耳的头,说道:丈夫,你年青死去了,剩下我在房中做寡妇;孩儿还是稚弱,不幸的你和我所生的儿子。”

但是我又想到东亚病夫先生父子也有此书的译本,随即托人到景山书社去买了来,这叫做“肉与死”,是真美善书店出版的。第四部原诗之下附有后注,文曰:

“这是荷马《伊利亚特》中的一节,译意是——

妇人们啜泣,他们也多悲号。这些妇人中白臂膊的恩特罗麦克领着哀号,在她手中提着个杀人者海格多的首级:丈夫,你离去人生,享着青年去了,只留下我这寡妇在你家中,孩子们还多幼稚,我和你倒运的双亲的子息。”(二八六页)

关于这里“杀人者”(androphonos)我觉得有注解的必要,这是一种尊称,并无什么恶意,应解作“杀人如草不闻声”的杀人,这一个字我实在觉得没有好的译法。曾先生译文中“提着……首级”云云似乎有点不大妥当,因为原文“手”是复数,乃是抱或捧而非提。赫克多耳被亚吉勒思用矛刺在喉间而死,并没有被斩下首级来,虽然诗中有两次说起老父去赎回赫克多耳的头,这只是一种普通说法,其实他的尸首还是整个的。亚吉勒思为要报他杀友之仇,从足跟到髁骨穿通两面的脚筋,穿上牛皮条,把他拴在车子后边,让头拖在地上,一直拖到船边,可以为证。就是这样做法希腊诗人也就很不以为然,上面说过他“想出处置高贵的赫克多耳的恶劣的方法”,后边又说亚吉勒思在愤怒中这样可耻地处置高贵的赫克多耳,又述说亚坡罗垂怜赫克多耳,用金盾给他包盖,在亚吉勒思拖着他走的时候使他皮肤不致受伤。赫克多耳原是希腊联军的敌人,但希腊诗人却这样地怜惜他,有时候还

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
玄幻:无系统,我也可以镇压诸天

玄幻:无系统,我也可以镇压诸天

剁椒爱鱼头
我长生公子消停了万载的无敌生活,又一次在身边一场又一场的动乱中悄然开启……,真的是烦人啊! “阿嚏” 就只是打了一个喷嚏,一群元婴境直接灰飞烟灭。 “不好意思,我没注意,下辈子记得投个好胎!” …… “好徒儿,这些人交给你了,为师先走一步。” “师父,徒儿我只是一个渡劫境啊。” “为师相信你,操作猛如虎,战绩一挑五。” …… 本故事以及人物纯属虚构,如有雷同,实属巧合。
玄幻 连载 226万字
药神,从我不是药神开始

药神,从我不是药神开始

孤灯照雨
都穿越了,还玩个什么纯情,想啥呐! 一贯的多女主的剧情,不喜勿入,完本保证,品质大家自己看。 已经穿越世界:、、、……
玄幻 连载 39万字
撒旦追妻记

撒旦追妻记

婉转的蓝
关于撒旦追妻记:她迫不及待的转身离开,没有一丝留恋,而他也没有挽留。她换了造型,改了住所,成功应聘到知名公司上班。本以为这一场噩梦会就此结束。却没想到兜兜转转,在分开一年后,在陌生的国度,陌生的城市。她还会与他相遇,她还是逃不出他的掌控。再次相见是爱是恨她已分不清。听着他在她耳边霸道的宣告,她有些恍惚甚至有些认命。难道这真的是宿命?
玄幻 连载 98万字
惊蛰

惊蛰

帝临
(父女,乱伦)楚天远,这是我的名字,今年37岁了,也 不算是自夸吧,从小时候开始,我的人生便一帆风顺,无论是小学、初中、还是 高中,学习成绩都是名列前茅,虽然最后没有进入最顶级的大学,但也是个全国 to 的名校。而在那里,一次学校举行的舞蹈大赛上,我碰到了我的妻子,一个 我觉得可以和她在一起生活一辈子的女性——李明珠
玄幻 连载 4万字
冷体馀温

冷体馀温

饲之猫
机械鎧流窜的世界 你的身体不是你原本的身体 献给你本区最不一样的机械物语! 械化,是科技带来的便利,也是其带来的恶梦。 禁令颁布后,械师们发疯、武者们逃窜,械化成为通缉般的烙印。
玄幻 连载 13万字